note legali /cookie policy
Samarcanda е новата колекция на Pixie Group, която нашепва приказки от „Хиляда и една нощ“ до сърцето.
note legali /cookie policy
проектирано от Grazia Penazzi
SAMAR

Самар разказва историята на цяла култура с една-единствена дума.
Самар е една от многото арабски думи, заредени със чувственост: тя просто означава да говоря през нощта. Тихият разговор през нощта може да отвори пътя към невероятни усещания и за двамата партньори. Самар достига съвършенство в лунни нощи: „сянката на луната“ (зил-ал-камар) е друго значение на самар. В сянката на луната, влюбените се разтварят в космическия си произход и стават част от небесното великолепие. В сянката на луната, диалогът между мъж и жена,
Колкото и трудно да изглежда посред бял ден, става възможно. Доверието между половете има по-голям шанс да процъфтява, когато склонният към конфликти ежедневен ред се облекчи. Това е надеждата, която последователите на Самар сякаш култивират.
(Цитат от „Харемът и Западът“ от Фатима Мерниси).



DUNE

Пясък, вятър, номадски кервани, атмосфера, ухаеща на тамян, подправена и изсушена от слънцето или посребрена от луната в източните нощи, връщат чувствеността на дюните в пустинята.
Малки песъчинки, носени от вятъра, прах от нечие пътуване, който съпътства скитника по непрестанния му път през съществуването.



MADRASA

медресе ‹màdrasa› производно на darasa „да уча“, е наименованието, дадено в мюсюлманските страни на училището и с по-ограничено значение на институтите за средно и висше образование в областта на юридическо-религиозните науки ислямски, които са разположени в специални сгради, където се настаняват и студенти; такива сгради се състоят от открит двор с два или четири атриума (наречени īwān или līwān), между които са изградени жилищни килии; Когато не е било прикрепено към джамията, „медресето“ почти винаги е имало собствено минаре, фланкирано от много сложен портал. Най-старото медресе е Низамия, основано в Багдад през 1067 г. от селджукския министър Низам ал-Мулк, за да разпространява учението на четирите сунитски (ортодоксални) обряда. Планиметричната типология, вероятно взета от тази на къщата Хорасан, по-късно започва да характеризира и плана на иранската джамия. В по-ново време медресето е модернизирано, като си е придало структури и правила от университетски тип, както е в случая с известното медресе ал-Азхар в Кайро.



JASMINE

Жасмин (на арабски: الأميرة ياسمين) е базирана на героя Бадр ал-будур („пълнолуние на пълните луни“ или Луналба в някои италиански преводи) от оригиналния роман „Аладин и чудната лампа“. Дъщеря на султана, тя е надарена с голяма красота и интелигентност. С дълга гарвановочерна коса и огромни кафяви очи, тя се влюбва и се омъжва за главния герой на историята Аладин, въпреки противопоставянето на Джафар и първоначалното противопоставяне на баща си.



JINN

Ако ангелите се раждат от светлината, а хората от земята, то джиновете (джиновете) се раждат от най-чистата част на огъня, тоест от езика на енергията, който не отделя дим, разположен в края на пламъка. Фигурата на Джина, по-често наричан „джин“, е изобразявана няколко пъти във филми и телевизия, както и в литературни произведения.



RAHAMAT

Рахмат има няколко значения и обикновено означава благодарност. В частност, в арабската култура това е благодарност към Бога.



ICHON - QALA

Ичон-Кала, старият град Хива
Ичон-Кала е най-старата част на стария град Хива. Изцяло заобиколен от внушителни стени с пясъчен цвят, той е своеобразен музей на открито: щом влезете през някоя от четирите порти по кардиналните точки, можете да се разходите в пълно спокойствие през лабиринт от тесни улички в търсене на джамии, минарета и внушителни портали, входове към музеи, крепости и медресета. Главната улица, Пахлавон Махмуд, свързва западната порта с източната, дълга само няколкостотин метра, но отстрани на която се намират едни от най-интересните паметници, сред които Кухна Арк, крепост и древна резиденция на владетелите на Хива, построена през 12 век и разширена през 17 век, джамията Джума, вътре в която можете да се възхитите на над 200 дървени колони, които поддържат покрива, медресето и минарето Ислом-Ходжа (57 метра, най-високото в целия Узбекистан), съвсем нови паметници на ислямското изкуство, построени през 1910 г., и стените, сред които се откроява наблюдателната кула Хуна Арк.



SHERAZADE

Шеразаде, от персийски: „красива дъщеря на луната“, благородническа титла на короната;
Благодарение на изключителната си изобретателност и изтънчени разказвачески умения, Шахразад спасява главата си от ятагана на палача, намирайки начин да очарова съпруга и господаря си, крал Сахаригар, с историите си всяка вечер, прекъсвайки разказа си призори точно когато е най-вълнуващ. В продължение на хиляда и една нощи тя успяла да отложи екзекуцията, докато след почти три години сасанидският монарх не ѝ дал живота и за двойката започнал истински меден месец. За Шахразад разказването на истории, които ще привлекат вниманието на краля, е въпрос на живот и смърт. Ако Сахригар не прояви особен интерес или скука към разказите ѝ, тя ще бъде предадена на палача на разсъмване. Тази смъртна опасност изостря въображението ѝ и усъвършенства метода ѝ, като неволно я води до откриването, че всички истории в крайна сметка са една история и че светът на фантазията е, подобно на реалния свят, единен, разнообразен и неразрушим. За варварина, който слуша Шахразад и позволява на нейното умение да го води през лабиринтите на едно фантастично съществуване, в което ще остане затворен и щастлив хиляда и една нощи, тази поредица от истории ще научи, че в жестоката реалност на кланета, ловове и завоевания, преживявани до този момент, може да се роди нова реалност, съставена от въображение и думи, неосезаема и фина, но съблазнителна като пълнолуние в пустинята или музикално произведение. Когато крал Сахригар прощава на жена си (всъщност, той я моли да му прости и се разкайва за престъпленията си), той се превръща в същество, което приказките са направили цивилизовано, чувствително и мечтателно. Шахразад успява да извърши истинско чудо.
Няма по-проста и по-просветляваща притча в историята на литературата от тази за Шехерезада и Сахаригар, която да обясни значението на фантазията в живота на човешките същества и начина, по който тя им е помогнала да се избавят от мрачното начало на тяхната история.





VIA REALE DI PERSIA

Това, което е известно за маршрута на Кралския път на Персия, е реконструирано главно благодарение на писанията на Херодот.
Тъй като Пътят не следва нито най-краткия, нито най-лесния маршрут за достигане до основните центрове на Персийската империя, се смята, че някои участъци, особено най-западните, всъщност са построени от асирийците. Промените и подобренията по пътищата, които са му придали вида, който познаваме днес, датират от времето на Дарий I от Персия. Херодот разказва, че е изминал целия царски път и че персийските куриери, на кон и използвайки метода на щафетата, предвид отличното качество на пътя, са успели да завършат цялото пътуване за девет дни, носейки важни пратки или посланици на персийския цар. Случвало се е също така в планинските райони, пресичани от пътя, съобщението да се предава с викове от реле на реле, което ускорява времето за доставка. Най-източните участъци, тези, които пресичат Северен Иран, са свързани с известния Път на коприната.



AMU DARYA

Амударя е най-дългата река в Централна Азия. Твърди се, че името Аму произлиза от средновековния град Амул (сега известен като Тюркменабат) в съвременен Туркменистан, като Дарья е персийската дума за „река“. Средновековните арабски и ислямски източници наричат река Джайхун, което произлиза от Гихон, библейското име на една от четирите реки в Едемската градина. Река Амударя тече през една от най-високо разположените пустини в света.



FIRMAMENTO

Небето над град Самарканд е по-синьо: сякаш това се дължи на ъгъла на слънчевите лъчи, винаги готови да целунат този магически кът на Азия. Сводът е тюркоазен и светещ като изумителния купол, който покрива мавзолея, в който се намират останките на вожда Тамерлан, смятан за един от най-известните завоеватели и стратези в историята. За 35 години управление той завършва стотици проекти, за да превърне Самарканд в един от най-красивите и важни градове в света.



FORTEZZA DI PIETRA

На согдийски език (ирански език, говорен в Согдиана, разположена между териториите на съвременни Узбекистан и Таджикистан), Самарканд се превежда като „каменна крепост“ (самар = камък/скала и канд = крепост). Декоративният мотив, който характеризира колекцията „КАМЕННА КРЕПОСТ“, е детайл от двореца Ак Сарай (или Ак Сарай, буквално белият дворец; Оксарой на узбекски), построен в началото на Тимуридския период, между 1380 и 1396 г. и 1404 г., по време на управлението на Тамерлан. Контрастът на злато, резбовани тавани, елегантни мотиви и архитектурни изкушения, присъстващи в обзавеждането на стаите, е наистина поразително превъплъщение на мавзолея. Еднокуполната структура, анонимна отвън, е шедьовър на ориенталския декор отвътре. Мраморната крипта е свързана с основната зала, под купола, чрез дълъг коридор. Замислено като стълбище. Стените са украсени с брилянтна емайлирана мозайка, а стенните орнаменти се пресичат, създавайки безкрайно платно.



GRAN BAZAR

„Чашар“ е персийски термин, а не арабски, и разпространението му от Атлантическия океан до Индия ни дава представа за престижа, на който са се радвали персийските пазари. Кервани от търговци от пустинята Такламакан и Индия, Северна Африка, както и пристанищата на Генуа и Венеция, спирали на базарите на Самарканд, за да купуват коприна, канела, карамфил и други ценни подправки. Днес Чорсу Базар е огромен пазар. Тук дори храната се превръща в преживяване: можете да опитате плов (ястие с месо и ориз, толкова разпространено, колкото и паста у нас) и вкусния „Шашлык“, печени шишчета, а след това е и Чай, вкусно наситено жълто вино с лимон.


